実にどうでもいい話ですが、別件でたまたまみっけたので一つ小ネタ。某テーブルトークRPGでは使い魔のことを「ファミリアー」って呼んでるんですが、どうもこれしっくりこなかったのね。当然英語のfamiliarの事だろうけど、これにはそんな意味は無い(はず。知らんヒトは各自調べれ)。で、実はfamiliar spiritが正解のようです。これなら分かる。
しかし、ある文中で文脈によって略すのが許されているならともかく、魔法の名前が「ファミリアー」じゃちょっと違うんじゃないのか。「summon familiar spirit」とでもしておくべきじゃ無かったのか。
本当にどうでもいいですけど。今更。